中交集團安哥拉卡約港零星物資采購公告
公告標題:安哥拉卡約港零星物資采購公告
公告內容:
一、項目基本情況I. Situa??o Básica do Projeto中國路橋工程有限責任公司安哥拉辦事處(以下簡稱:中國路橋)為安哥拉卡賓達卡約新港口項目的承包商,用于該項目的物資采購已具備詢比價條件,根據公司采購管理規定,決定對所需服務進行公開詢價,采購組織方為:安哥拉卡約新港口項目經理部。
China Road And Bridge Corporation- Sucursal Em Angola(doravante denominado "CRBC") é a contratada do Projeto do Novo Porto do Caio em Cabinda, Angola.
A compra de materiais para o referido projeto está em condi??es de solicita??o de cota??es. De acordo com os regulamentos de gest?o de compras da empresa, decidiu-se realizar uma solicita??o pública de cota??es para os servi?os necessários. A organiza??o responsável pela aquisi??o é o Dire??o do Projecto do Novo Porto do Caio em Cabinda, Angola.
二、詢價內容II. Conteúdo da Solicita??o de Cota??o
(一)內容:零星物資一批。
1.Um lote de materiais diversos
(二)送貨地點:安哥拉羅安達漁業碼頭;
2. Local de Servi?o: Porto de Pesqueiro, Luanda, Angola.
三、詢價資格條件III. Condi??es de Qualifica??o para a Solicita??o de Cota??o
(一)營業范圍要求
1. Requisitos de Escopo de Negócio
本次詢價要求報價單位須具備:
Para participar da solicita??o de cota??o, a empresa cotante deve possuir:
(1)按照安哥拉法律注冊的具備法人資格,能獨立承擔民事責任的公司;
A. Deve ser uma empresa registrada de acordo com as leis de Angola, com personalidade jurídica e capaz de assumir responsabilidades civis independentes;
(2)具有良好的商業信譽和財務會計制度;
B. Deve possuir boa reputa??o comercial e um sistema contábil e financeiro sólido;
(3)無稅務、法律糾紛;
C. N?o deve ter pendências fiscais ou litígios legais.
(二)不得參加詢價的情況
2.Situa??es em que a Participa??o na Solicita??o de Cota??o é Proibida
未取得法律法規定經營許可,擅自從事經營范圍以外業務的;使用失效、偽造、變造、被注銷等無效的經營許可證件的;被任何組織或國家相關機構納入制裁名單、黑名單的;過往三年內被國家相關機構(工商、稅務)處罰的;企業或企業法人被列入失信執行人、違法案件當事人、違法失信行為記錄名單的;
· Empresas que n?o possuem licen?a de opera??o conforme a legisla??o vigente e que atuam fora de sua área de negócios autorizada;
· Empresas que utilizam licen?as de opera??o inválidas, falsas, alteradas ou canceladas;
· Empresas que est?o incluídas em listas de san??es ou listas negras de qualquer organiza??o ou entidade nacional;
· Empresas que foram penalizadas por órg?os nacionais (como comércio e impostos) nos últimos três anos;
· Empresas ou seus representantes legais que foram incluídos na lista de devedores inadimplentes, partes em casos de infra??o legal ou em registros de comportamento ilegal e desonesto.
四、定價及支付IV. Pre?o e Pagamento
(一)服務定價
1.Pre?os de Servi?os
報價貨幣為寬扎,價格為含稅價,供方提供符合安哥拉稅法的增值稅發票,一旦定價后清單價格未經詢價人同意不得調整。
A moeda de cota??o é o Kuanzas ( AOA,e o pre?o é o valor com impostos. O fornecedor deve emitir uma fatura de IVA em conformidade com a legisla??o fiscal de Angola. Uma vez definido o pre?o, os pre?os na lista n?o podem ser ajustados sem a concordancia do solicitante.
(二)結算支付
2.Liquida??o e Pagamento
本次詢價,詢價人提供如下結算付款條件具體如下:
Para esta solicita??o de cota??o, o solicitante oferece as seguintes condi??es de pagamento:
1、支付方式:銀行轉賬
Forma de Pagamento: Transferência bancária
2、支付貨幣:寬扎
Moeda de Pagamento:AOA
3、乙方應繳納的各種稅費均已全部包含在合同價款中
Os vários impostos e taxas a serem pagos pela Parte B est?o todos incluídos no valor total do contrato.
五、評標原則V. Princípios de Avalia??o de Propostas
(一)本次評標原則:單項單價最低。首先審核報價公司資質,然后對滿足要求的報價,按照經評審的報價由低到高的順序推薦1名中標候選人,但低于成本價的或超過詢價人可以接受價格的除外。經評審的報價價相等時,以公司資質較好的優先。
1. O princípio de avalia??o desta licita??o: o menor pre?o unitário por item. Primeiro, ser?o verificadas as qualifica??es da empresa proponente, e ent?o, das propostas que atenderem aos requisitos, será recomendada a empresa candidata com o menor pre?o avaliado, excluindo aquelas abaixo do custo ou acima do pre?o aceitável pelo solicitante. Se as propostas avaliadas tiverem pre?os iguais, a empresa com melhores qualifica??es será priorizada.
(二)合同授予標準
中標公司應將被確定為實質上響應詢價文件要求的,能夠滿意地履行合同義務且按照要求提供服務及付款的最優中標單位。